Here you will find some examples of my Russian to English translations. More translations will be coming soon.
A selected portion of a city guide that I translated about Samara
Russian Text
Факторы инвестиционный привлекательности Самары
Кредитный рейтинг Самары «BB», «В», «АА-rus» (Finch Ratings) является лучшей характеристикой инвестиционной привлекательности города.
Высокая емкость внутреннего рынка, развитая промышленная, транспортная и финансовая инфраструктура, высокий кадровый и образовательный потенциал, наличие значительной сырьевой базы и ряда уникальных наукоемких компетенций городского сообщества позволяют реализовать на территории проекты любого, в том числе высокотехнологичного характера.
Самара является центром одного из наиболее развитых российских регионов и составляющей одной из крупнейших городских агломераций, которые тесно связаны с окружающими густонаселенными и экономически перспективными территориями Среднего Поволжья. Экономическое развитие Самары характеризуется ростом объемов промышленного производства и потребительской активности населения, повышением уровня жизни горожан и стабильной ситуацией на рынке труда.
Объем промышленного производства за два последних года увеличился в Самаре на 20% и составил 228,3 млрд. руб., значительно превысив докризисный уровень. По уровню заработной платы (29,6 тыс. руб.) Самара устойчиво занимает высокие позиции среди других городов Российской Федерации.
Высокую емкость внутреннего рынка Самары подтверждают высокие темпы жилищного строительства, ведущегося в городе – более 900 тыс. кв. м было построено в 2013 году. Всего с 2001 по 2013 годы введено в эксплуатацию более 6,7 млн. кв.м. жилья. Активен и сектор коммерческого строительства – более 240 тыс. кв. м офисной и торговой недвижимости было введено в эксплуатацию в 2011 году.
Инвесторы, приходящие в Самару получают персонифицированную поддержку реализации бизнес проектов со стороны городской администрации.
English Translation
Why Samara is attractive to investors
Samara’s credit rating of ВВ, B, АА-rus (Fitch Ratings) is the best indicator of the city’s investment potential.
The high capacity of the local market, the presence of well-developed industrial, transportation and financial infrastructure, vast labour and educational potential, the availability of raw materials and the urban community’s numerous unique knowledge-based skills make it possible to implement any projects, including high-tech ones, in the city.
Samara is the centre of one of the most developed Russian regions and part of one of the largest metropolitan areas, which is closely linked with the surrounding densely populated and economically promising Middle Volga region. Samara’s economic development is characterised by growth in industrial production and consumer participation, an improved standard of living for its residents, and a stable labour market.
Over the past two years, the volume of industrial production in Samara has increased by 20% and amounted to 228.3 billion rubles, greatly exceeding the pre-crisis level. In terms of income levels, (the average month salary is 29,600 rubles) Samara is consistently one of the higher ranked Russian cities according to this indicator.
Samara’s high internal market capacity is confirmed by a boom in residential construction. As a result, over 900 thousand m² of housing was built in 2013. From 2001 to 2013 over 6.7 million m² of living space was constructed. The commercial construction sector is also quite active; more than 240 thousand m² of office and retail property were built in 2011.
Investors who come to Samara receive personal support in implementing their business projects from the city administration.
Translation of a web developer’s website—here’s just a small part of it
Russian Text
The Russian source text can be seen on the client’s Russian website
Что такое контент?
Содержание веб сайта, или контент — главное, заслуживающее наибольшего внимания технологическое звено в процессе создания веб сайта. К сожалению, именно контент часто остается за рамками производственного процесса при создании веб сайта. Его оставляют «на потом», нередки случаи публикации веб сайта, не имеющего контента вообще с перспективой самостоятельного наполнения веб сайта содержанием владельцем через систему администрирования. В редчайших случаях, при наличии у владельца веб сайта мощного рекламного отдела, это может быть оправдано, но, как правило, такой подход приводит к тому, что веб сайт остается недоделанным и часто впоследствии переделывается «с нуля».
Без готового контента хотя бы для главных страниц, до которых можно добраться за «один клик», не стоит начинать работу над дизайном веб сайта. Контент позволяет веб дизайнеру разработать порядок оформления и определить стилевые шаблоны, на основе которых вы сможете заполнять сайт самостоятельно, не нарушая общий стиль оформления контента. Отсутствие однообразия в стилистике оформления контента портит впечатления от сайта, так как усложняет восприятие контента и может отрицательно сказаться на вашем имидже — отсутствие общего стиля является первым признаком непрофессионализма подачи информации.
Контент предъявляет определенные технические требования к программной части сайта. Наличие, расположение и принцип работы интерактивных элементов, всплывающих окон, справочной системы, медиа проигрывателей и тому подобного часто невозможно предугадать, не располагая готовым контентом.
Посетителей в первую очередь интересует контент сайта. Именно ради содержания посетитель приходит на сайт, контент анализирует поисковая система, и приводит либо не приводит посетителей на сайт в зависимости от качества содержания.
Контент должен быть уникальным. Поисковые системы игнорируют заимствованный контент и стремятся предоставить посетителю первоисточник.
English Translation
My English translation can be seen on his company’s English website
What is content?
Сontent is the main technological tier in the website creation process and it deserves the most attention. Unfortunately, it is often content which remains outside of the production process during website creation. Content is left for the future. It is not uncommon for websites to be published without any content at all with the website’s owner intending to independently fill their website with content later on using a content management system. In the rarest cases, when the owner of a website has a powerful advertising department, this may be justified, but as a rule, this approach results in the website remaining unfinished and often being remade from scratch at a later date.
It’s not worthwhile beginning work on the website’s design without at least having content ready for the main pages, which can be reached in a single click. Content makes it possible for web designers to develop a design procedure and identify style templates which you can use to complete the website on your own, without disrupting the content’s overall visual style. Websites without any uniform style of content design do not make a good impression on visitors because the absence of uniformity makes it difficult for them to perceive content and may have an adverse effect on your image — the lack of a common style is the first sign that information has not been presented in a professional manner.
Content presents certain technical requirements for a website’s software component. The availability, location and principle of operation of interactive elements, pop-up windows, help system, media players and the like are often impossible to predict before content is ready.
Visitors are primarily interested in a website’s content. A website’s content is the driving force in attracting online visitors. Search engines analyze content, and depending on the quality of this content, may or may not lead visitors to a website.
Content must be unique. Search engines ignore borrowed content and do their utmost to provide the online visitor with the original source.
A literary translation completed as part of an online translation contest
excerpt from Град обреченный (The Doomed City), by Arkady and Boris Strugatsky
Russian Text
Солнце было в зените. Медный от пыли диск висел в центре белесого, нечистого неба, ублюдочная тень корчилась и топорщилась под самыми подошвами, то серая и размытая, то вдруг словно оживающая, обретающая резкость очертаний, наливающаяся чернотой и тогда особенно уродливая. Никакой дороги здесь и в помине не было — была бугристая серо-желтая сухая глина, растрескавшаяся, убитая, твердая, как камень, и до того голая, что совершенно не понятно было, откуда здесь берется такая масса пыли.
Ветер, слава богу, дул в спину. Где-то далеко позади он засасывал в себя неисчислимые тонны гнусной раскаленной пороши и с тупым упорством волочил ее вдоль выжженного солнцем выступа, зажатого между пропастью и Желтой стеной, то выбрасывая ее крутящимся протуберанцем до самого неба, то скручивая туго в гибкие, почти кокетливые, лебединые шеи смерчей, то просто катил клубящимся валом, а потом, вдруг остервенев, швырял колючую муку в спины, в волосы, хлестал, зверея, по мокрому от пота затылку, стегал по рукам, по ушам, набивал карманы, сыпал за шиворот…
Ничего здесь не было, давно уже ничего не было. А может быть, и никогда. Солнце, глина, ветер. Только иногда пронесется, крутясь и подпрыгивая кривляющимся скоморохом, колючий скелет куста, выдранного с корнем бог знает где позади. Ни капли воды, никаких признаков жизни. И только пыль, пыль, пыль, пыль…
Время от времени глина под ногами куда-то пропадала, и начиналось сплошное каменное крошево. Здесь все было раскалено, как в аду. То справа, то слева начинали выглядывать из клубов несущейся пыли гигантские обломки скал – седые, словно мукой припорошенные. Ветер и жара придавали им самые странные и неожиданные очертания, и было страшно, что они вот так – то появляются, то вновь исчезают, как призраки, словно играют в свои каменные прятки. А щебень под ногами становился все крупнее, и вдруг россыпь кончалась, и снова под ногами звенела глина.
English Translation
The sun was at the zenith. The great orb, copper from dust, hung in the centre of a pale, dirty sky. The bastardly shade writhed and bristled under the very soles of our feet, sometimes appearing grey and washed out, but sometimes it was as if it suddenly came to life, taking on a sharpness of contours, filling itself up with blackness, at which moment it was particularly unsightly. There was no trace of any kind of a road here—just dry, uneven clay of a yellow-grey hue. The clay was cracked, dead, hard as a rock, and bare to such an extent that it was quite incomprehensible where such a massive amount of dust was coming from.
The wind, thank God, was at our backs. Somewhere far away behind us, it sucked up innumerable tonnes of wretched, scorching powder, and, with bullheaded persistence, dragged it along a sun-scorched buttress wedged between an abyss and the Yellow Wall, first throwing it up in a spinning protuberance to the very sky, then tightly twisting it into flexible, almost coquettish swans’ necks of dust whirls, and then simply rolling it in a huge, billowing wave; suddenly, it furiously hurled the itchy flour at our backs, in our hair, and, flying into a rage, whipped it at the back of our heads, wet from sweat, lashed it at our arms and ears, filled our pockets, and rained it down behind our collars…
There was nothing here, nor had there been anything for quite some time. But perhaps…there never was. Sun, clay, wind. Sometimes though, the thorny skeleton of a bush, ripped out at the root from God knows where, would shoot past, whirling and leaping, making a scene like a wandering minstrel-clown from a bygone era. Not a single drop of water, no signs of any kind of life whatsoever. Only dust, dust, endless dust…
From time to time, the clay under our feet disappeared and was replaced by a continuous mass of strewn rock debris. Everything here was red-hot, as in hell itself. First on the right and then on the left, giant pieces of rock—ash grey, as if powdered with flour—began to emerge from clouds of dust rushing past. The wind and heat had made their mark on them, carving them up into the most strange and unlikely forms. It was terrifying how they would sometimes appear and then suddenly disappear just like that—as if they were ghosts playing hide-and-seek. But then the scattered rock debris below us grew larger and larger and quite suddenly the flow of rocks terminated and the sound of clay once again rang out from under our boots.